方言与文化丨贵州方言歇后语,你还知道有哪些?

近日与几位朋友聊天,聊到开心处,朋友妙语连珠,说了好几个方言歇后语。
例如:癞蛤(音“疙”)宝穿套裤——蹬打不开(应付不过来)。
半天云头牵口袋——装风(装疯)。
白刀(菜刀)打(切)豆腐——两面都光生(两边讨好)。
歇后语带有一定的隐语性质,是口头固定短语,由近似于谜面和谜底的前后两个部分组成。例如“癞蛤宝打哈欠——口气不小”,前一部分是比喻,说出一个事物来打比方,类似于“谜面”,后一部分是“谜底”,真意就在于此。

有的歇后语后一部分的真意还不能仅从字面上去理解,比如“白刀打豆腐——两面都光生”,后一部分“两面都光生”,字面意义是“两面都很光滑、干净”,深层真意是两边取巧或讨好。
歇后语有两类,一类是喻意类,一类是谐音类。喻意类前一部分是一个比喻,后一部分揭示比喻所蕴含的真意。
癞蛤宝塞床脚——死挨(硬撑)。
癞蛤宝进石灰窑——空进白出(在财务记录中存在数字进出,但实际上并没有相应的货物交易发生)。
破麻袋头的铁钉——个个想出头。
青石板上撒豆子——硬碰硬。

嘴巴上挂铃铛——走到哪里响到哪里(指话多,聒噪)。
小娃娃铲格螺——玩得转(指某方面有办法,吃得开)。
城隍庙头卖布——鬼扯。
打粉进棺材——死要面子。
两个汤圆下锅——二冲二冲的(指爱出风头、气势嚣张)。
猫抓糍粑——脱不了爪爪。
毛辣角(西红柿)煮稀饭——皮皮翻翻(指挑剔;事儿多、废话多)。
箢篼装狗——不识抬举。
谐音歇后语,它的后一部分是借用同音字表达意思,这能达到一种“言在此而意在彼”的双关效果。

“荷包头装收音机——兜(逗)起闹”,这里“兜”与“逗”谐音,“逗”在方言里有“招惹”之意。“逗起闹”指无事生非,故意引出事端。
“花椒树脚谈恋爱——一个麻一个。(指互相敷衍,花椒的“麻”与方言中表示敷衍意义的“麻”谐音) ”

当然,很多时候方言同音,普通话不一定同音,这样的歇后语就是方言所独有的。比如“老太太打粉——不嫩(不论)”,“嫩”和“论”普通话并不同音。由于俏皮风趣,能使语言表达精炼传神,贵州方言常将歇后语称为“言子话”,说歇后语则常被称为“展言子”。
歇后语跟惯用语、谚语、谜语、口头成语、顺口溜、口彩、禁忌语、酒令等一起构成了俗语。
方言俗语是方言口传文化的重要组成部分,是以方言口语为表现和传承媒介的,带有强烈方言性的非物质文化。包括歇后语在内的方言俗语是普通话俗语永不枯竭的源头活水。
很多俗语,在方言中流传,在普通话中也能通用。只不过在普通话和不同方言中有不同的表现形式而已。比如,“哑巴吃汤圆——心中有数”,这个歇后语,普通话可以这样说,在贵州有的地方则可以表达成“哑巴吃汤粑”,类似的意思,粤方言则可以表达成“盲公食汤圆”。

